| Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Le fous de LUCASART Chevalier d'Honneur de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 2096
Age : 32
Localisation : Dans l'univers d'un de ses bons vieux jeux d'aventures!!
Date d'inscription : 07/08/2006
| Sujet: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Mer 4 Mar 2009 - 19:23 | |
| Voilà j'ai un conte à traduire en allemand et je n'ai pas du tout de temps à y consacrer... Alors ultime recours demandez une traduction... Alors à tout hazard si quelqu'un maitrise la langue de Goethe et si il a le temps peut il m'aider?
Voici le texte :
Petit Koala parmi les Hommes
Il était une fois, en Australie, un petit koala qui vivait avec sa famille dans une forêt d’eucalyptus.
Un jour, alors qu’il se reposait agrippé au dos de sa mère, un bruit inhabituel retentit. Tous les animaux sentirent le danger et tentèrent de s’enfuir. C’était des braconniers. Ils attrapèrent au lasso le petit koala qui était tombé du dos de sa mère. Il cria pour appeler sa maman mais ce fut en vain. La voiture démarrait. Il était enfermé dans une cage en bois. Il avait peur. Qu’allait-il devenir ? Le voyage lui sembla interminable. La voiture s’arrêta enfin dans un port et sa cage fut installée brutalement dans la cale d’un navire sombre et humide, à côté d’autres cages où étaient enfermés des lézards, des kangourous et bien d’autres animaux inconnus du petit koala. La cargaison fut rapidement déchargée quand soudain d’autres hommes arrivèrent. Ils arrêtèrent les braconniers. C’était une brigade d’intervention pour stopper le trafic d’animaux en voie d’extinction. C’était la fin de son cauchemar. Une gentille femme s’occupa de lui. Le temps passait mais la forêt lui manquait. La gentille dame s’occupa de le soigner et de le nourrir. Un jour, le voilà de nouveau en cage et en voiture. Où va-t-on encore l’emmener ? Un peu plus tard, il reconnaît l’odeur d’eucalyptus. Le voilà de retour dans sa forêt natale.
Le petit koala a bien grandi pendant ces semaines d’exil. Il est devenu adulte. Il n’a plus besoin de sa mère, il peut vivre sa vie.
Voilà j'espère que vous pourait m'aider rapidement... Et merci d'avance
ps: c'est pas de la grande littérature^^ _________________ Scénariste Mai 2008 : background cimetière |
|
| |
Asraroth Disciple de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 1468
Age : 49
Date d'inscription : 20/10/2006
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Mer 4 Mar 2009 - 19:42 | |
| |
|
| |
Le fous de LUCASART Chevalier d'Honneur de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 2096
Age : 32
Localisation : Dans l'univers d'un de ses bons vieux jeux d'aventures!!
Date d'inscription : 07/08/2006
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Mer 4 Mar 2009 - 19:55 | |
| Xd^^ _________________ Scénariste Mai 2008 : background cimetière |
|
| |
Esquilini Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 673
Age : 31
Localisation : Un village vers Lyon
Date d'inscription : 06/04/2008
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Jeu 5 Mar 2009 - 18:48 | |
| Urgent, urgent... Si tu me laisses samedi et dimanche, je verrai si je peux le faire. C'est pour quoi, par curiosité ? |
|
| |
Le fous de LUCASART Chevalier d'Honneur de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 2096
Age : 32
Localisation : Dans l'univers d'un de ses bons vieux jeux d'aventures!!
Date d'inscription : 07/08/2006
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Jeu 5 Mar 2009 - 19:48 | |
| bah regarde :
Kleiner Koala unter Menschen
Es war einmal in Australien ein kleiner Koala, der mit seiner Familie in einem Eukalyptuswald lebte.
Eines Tages, während er sich am Rücken seiner Mutter fest klammernd ausruhte, ertönt ein ungewohnter Lärm. Alle Tiere fühlten die Gefahr und versuchten zu fliehen. Es waren Wilderer. Sie fingen mit einem Lasso den kleinen Koala, der vom Rücken seiner Mutter gefallen war. Er schrie, um seine Mama zu rufen, aber es war vergeblich. Das Auto startete. Er wurde in einem Käfig aus Holz eingeschlossen. Er hatte Angst. Was würde aus ihm werden? Die Reise schien ihm unendlich. Das Auto hielt schließlich in einem Hafen an, und sein Käfig wurde brutal in den Schiffsraum eines dunklen und feuchten Schiffes neben anderen Käfigen verfrachtet, wo Eidechsen, Kängurus und andere, dem kleinen Koala unbekannte Tiere, eingeschlossen waren. Die Ladung wurde schnell entladen, als plötzlich andere Männer kamen. Sie hielten die Wilderer an. Es war eine Interventionsbrigade, die den illegalen Handel mit vom Aussterben bedrohter Tiere stoppen sollte. Es war das Ende seines Albtraums. Eine nette Frau kümmerte sich um ihn. Die Zeit verging, aber der Wald fehlte ihm. Die nette Frau befasste sich damit, ihn zu pflegen und ihn zu füttern. Eines Tages befand er sich erneut in einem Käfig und im Auto. Wohin würde man ihn jetzt mitnehmen? Ein wenig später erkannte er den Eukalyptusgeruch wieder. Es war die Rückkehr in seinen Heimatwald.
Der kleine Koala ist während dieser Wochen im Exil gut gewachsen. Er ist erwachsen geworden. Er braucht seine Mutter nicht mehr, er kann sein eigenes Leben leben. _________________ Scénariste Mai 2008 : background cimetière |
|
| |
Alph Eratz Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 861
Age : 60
Localisation : Ca y est Saroumane le multicolor est défait, en route pour le Rohan
Date d'inscription : 22/01/2008
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Jeu 5 Mar 2009 - 20:19 | |
| Et ben voilà CQFD J'ai rien pigé, heureusement qu'il y a le texte original et en français, pour une fois. |
|
| |
Le fous de LUCASART Chevalier d'Honneur de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 2096
Age : 32
Localisation : Dans l'univers d'un de ses bons vieux jeux d'aventures!!
Date d'inscription : 07/08/2006
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Jeu 5 Mar 2009 - 20:38 | |
| Tu as pas compris ma traduc en allemand? _________________ Scénariste Mai 2008 : background cimetière |
|
| |
Alph Eratz Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 861
Age : 60
Localisation : Ca y est Saroumane le multicolor est défait, en route pour le Rohan
Date d'inscription : 22/01/2008
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Jeu 5 Mar 2009 - 20:45 | |
| Non, il y a bien longtemps que je ne parle plus l'allemand. Mais au faite pourquoi as-tu demandé une traduction si c'est toi qui l'a faite :? :? :?
Dernière édition par Alph Eratz le Jeu 5 Mar 2009 - 20:47, édité 1 fois |
|
| |
Crazy Legs Grand Cliqueur Royal
Nombre de messages : 1513
Age : 31
Localisation : La Rochelle
Date d'inscription : 09/01/2008
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Jeu 5 Mar 2009 - 20:46 | |
| Personnellement j'ai horreur de l'allemand, j'aime bien les petites Allemandes, pas de problème, mais qu'elles ne soient pas bavardes >< !!!
Tu escribes bien aleman pero no lo habla por favor P) _________________ VOUS POURREZ BIENTÔT RÉAPPRENDRE À UTILISER AGS SUR LE SITE DU ZÉRO ! Le tuto est actuellement en refonte totale activement depuis le 20 juillet, prochaine sortie en août ou septembre si tout se passe bien. |
|
| |
Le fous de LUCASART Chevalier d'Honneur de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 2096
Age : 32
Localisation : Dans l'univers d'un de ses bons vieux jeux d'aventures!!
Date d'inscription : 07/08/2006
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Jeu 5 Mar 2009 - 21:52 | |
| Je pensais pas avoir le temps^^ _________________ Scénariste Mai 2008 : background cimetière |
|
| |
Esquilini Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 673
Age : 31
Localisation : Un village vers Lyon
Date d'inscription : 06/04/2008
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Sam 7 Mar 2009 - 18:33 | |
| Eh, bien, à part quelques erreurs, ce n'est pas mal du tout ! Juste le, je crois, "es war einmal" à déplorer, ainsi que les "es war" trop récurrent et pas toujours grammaticalement justifiables et quelques autres broutilles. Mais franchement, je trouve que tu te débrouilles bien ! C'était pour quoi, ce petit "conte" ? |
|
| |
Le fous de LUCASART Chevalier d'Honneur de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 2096
Age : 32
Localisation : Dans l'univers d'un de ses bons vieux jeux d'aventures!!
Date d'inscription : 07/08/2006
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Sam 7 Mar 2009 - 19:25 | |
| "Es war einmal" c'est le "il était une fois allemand donc c'était obligatoire^^ Sinon c'est jsute une petite rédac sur les annimaux ne voie d'extinction^^ _________________ Scénariste Mai 2008 : background cimetière |
|
| |
Alph Eratz Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 861
Age : 60
Localisation : Ca y est Saroumane le multicolor est défait, en route pour le Rohan
Date d'inscription : 22/01/2008
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" Sam 7 Mar 2009 - 19:41 | |
| - Le fous de LUCASART a écrit:
- "Es war einmal" c'est le "il était une fois allemand donc c'était obligatoire^^
Sinon c'est jsute une petite rédac sur les annimaux ne voie d'extinction^^ lol, on voit que tu as du mal à écrire en français avec tes cours d'allemand. :ihih: :ihih: :ihih: |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" | |
| |
|
| |
| Traduction Conte Français=>Allemand "URGENT" | |
|