| AGS en français | |
|
+5Le fous de LUCASART Shai-la Alex the graphist neutrinos foxyfox555 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Shai-la Ouvrière en Chef de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 6018
Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: AGS en français Dim 13 Mai 2007 - 12:36 | |
| |
|
| |
foxyfox555 Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 816
Date d'inscription : 06/05/2007
| Sujet: vesion 2 ags francais test Dim 13 Mai 2007 - 19:11 | |
| |
|
| |
foxyfox555 Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 816
Age : 42
Localisation : Paris-Val d'oise-Nancy
Date d'inscription : 06/05/2007
| Sujet: demend info pour la traduction Dim 13 Mai 2007 - 19:27 | |
| J'aimerais savoir 2 chose:1- A quoi servent ces fonction d'ags:ignore room area scaling ignore room area lighting do not turn before walking adjust speed with scaling uniform movement speed use walkable area scaling don't scale up fonts at 640 x 400 2-Comment les traduirez vous en francais:en sachant que le mot proposer en francais ne doit pas etre plus grand que l'originale en anglais.(en compant les espaces,virgule,etc...) exemple:game name(9 caracteres)-----------------nom jeu(7 caracteres) en comptant l'espace. toi comprendre moi :scratch: |
|
| |
Shai-la Ouvrière en Chef de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 6018
Age : 46
Localisation : Montpellier
Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: AGS en français Lun 14 Mai 2007 - 12:38 | |
| 1- A quoi servent ces fonction d'ags:
ignore room area scaling : ignorer l'effet de zoom d'une walkable area ignore room area lighting : ignorer l'effet de luminosité d'une région
do not turn before walking : ne pas tourner avant de marcher (par exemple s'il se dirige vers un côté opposé, AGS affichant automatiquemen les vues intermédiaires s'il doit tourner)
adjust speed with scaling : ajuster la vitesse de déplacement d'un personnage à l'effet de zoom d'une walkable area (plus il est affiché petit, moins vite il marchera et vice versa)
uniform movement speed : ça je ne suis pas sûre ^^
use walkable area scaling : utiliser l'effet de zoom des walkable area
don't scale up fonts at 640 x 400 : pas sûre non plus |
|
| |
Asraroth Disciple de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 1468
Age : 49
Date d'inscription : 20/10/2006
| Sujet: Re: AGS en français Lun 14 Mai 2007 - 13:52 | |
| uniform movement speed : vitesse horizontale et verticale identique
don't scale up fonts at 640 x 400 : ne redimensionne pas les fonts |
|
| |
foxyfox555 Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 816
Age : 42
Localisation : Paris-Val d'oise-Nancy
Date d'inscription : 06/05/2007
| Sujet: d'autre questions Lun 14 Mai 2007 - 18:07 | |
| Merci pour vos réponses, voila d'autre fonction d'ags dont je voudrais avoir plus de détails:enforce new-style strings walk to hotspot in look mode commpress sprit file don't automatically move character in walk mode number dialog options et selon vous:font = police de charactères et y a t il deja quelqun qui a jetter un coup d'oeuil a la version 02 (ags-fr-test-02.zip) et qui y a trouver des erreurs de traduction d'une ou plusieur fonction?????? car personne n'a encor donner son avis sur la qualitée ou non de cette traduction. :sleep: :sleep: :sleep: :lol!: voila le lien de la version 02 d'ags en français: http://foxyfox555.ifrance.com/ags-fr-test-02.zip.htmlclicker sur /ags-fr-test-02.zip (common basename) |
|
| |
Shai-la Ouvrière en Chef de la Grande Tasse Bleue
Nombre de messages : 6018
Age : 46
Localisation : Montpellier
Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: AGS en français Lun 14 Mai 2007 - 18:15 | |
| number dialog options : numéroter les différentes phrases que l'on peut choisir durant un dialogue.
Pour les autres il faudrait que je lance AGS pour être sûre. |
|
| |
Kitai Délégué de la tasse bleue
Nombre de messages : 2907
Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: AGS en français Lun 14 Mai 2007 - 20:02 | |
| - Enforce new-style strings : Forcer l'utilisation du nouveau style de Strings (Chaînes de caractères) Le langage de script est modifié à chaque nouvelle version de AGS, et l'ancienne façon de manipuler les objets strings n'est plus en accord avec la nouvelle façon de le faire. En cochant " Enforce new-style strings", les projets utilisant un code qui utilise l'ancienne façon de manipuler les Strings ne seront pas valides. (Cela pour éviter les possibilités de conflits entre ancienne et nouvelle méthode) - Walk to hotspot in look mode : Marcher jusqu'au hotspot en mode observation. Il me semble que si cette option est cochée, le personnage tentera de marcher jusqu'à la zone que le joueur "regarde" (click "look mode") avant de lancer les actions correspondantes (description de l'objet par exemple). - Compress sprite file : Compresser les Sprites. En cochant cette option, les fichiers sprites sont compressés de manière à sauvegarder de la place sur le disque dur. En contrepartie, l'exécution du jeu est légèrement plus lente, puisqu'il faut décompresser le fichier sprite lors du chargement d'une sprite. - Don't automatically move character in walk mode : Ne pas automatiquement déplacer le personnage en mode "marche". Il me semble que cocher cette option revient à désactiver la fonction basique "marcher vers" qui est celle par défaut (curseur de base) et qui fait que dès que l'on clique dans ce mode, le personnage se déplace. Peut être pratique si l'on fait un système personnalisé de déplacement où le joueur ne doit pas pouvoir faire bouger le personnage à tout moment sur toute la zone "walkable"... A vérifier. - foxyfox555 a écrit:
- et selon vous:
font = police de charactères Selon moi, c'est plus "police de caractères" _________________ Ga is Ga Vous pouvez consulter l' aide d'AGS 3.2 en français et contribuer à la traduction et à l'amélioration si le cœur vous en dit ! |
|
| |
foxyfox555 Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 816
Age : 42
Localisation : Paris-Val d'oise-Nancy
Date d'inscription : 06/05/2007
| Sujet: merci bien Lun 14 Mai 2007 - 20:45 | |
| je vais faire les modification ci dessus et je vous donne une version 03 de ma traduction d'ags. |
|
| |
foxyfox555 Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 816
Age : 42
Localisation : Paris-Val d'oise-Nancy
Date d'inscription : 06/05/2007
| Sujet: vesion 3 Mar 15 Mai 2007 - 18:38 | |
| http://foxyfox555.ifrance.com/ags-fr-test-03.zip.htmlvoila la version 03 d'ags fr. 85% a peu pres de l' interface graphique est traduite. Quant aux scriptes et interaction j'ai pas le droit d'y toucher. Ce qui fait que vous ne changerez pas votre façon de travailler :cheers: donc les tutos des sciptes et interaction francais de ce site sont toujour valable pour cette version que j'ai personnelement tester et qui est fiable a 100%. :cheers: il ne me reste plus qu'a traduire les 15% restant et ma mission sera terminer. |
|
| |
foxyfox555 Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 816
Age : 42
Localisation : Paris-Val d'oise-Nancy
Date d'inscription : 06/05/2007
| Sujet: question??? Mar 15 Mai 2007 - 21:20 | |
| a quoi servent exactement:
hotspot marker options ---------no marker ---------draw crosshair (dot colour:) et aussi (crosshair col:) ----------use sprite slot
use walkable area scaling
merci |
|
| |
Kitai Délégué de la tasse bleue
Nombre de messages : 2907
Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: AGS en français Mar 15 Mai 2007 - 21:34 | |
| Pour les premières options (Hotspot marker options, ...) je sais pas, je vois pas où c'est.
-Use walkable area scaling : Utiliser le redimensionnement de la zone de mouvements.
C'est-à-dire que ça redimenssionnera l'objet en fonction de sa place dans la room. Ça aide si on dessine toutes les sprites dans une même dimension et qu'on veut éviter une disproportion entre le personnage et les objets lorsqu'il se déplace vers le fond ou vers l'avant de la room :P _________________ Ga is Ga Vous pouvez consulter l' aide d'AGS 3.2 en français et contribuer à la traduction et à l'amélioration si le cœur vous en dit ! |
|
| |
foxyfox555 Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 816
Age : 42
Localisation : Paris-Val d'oise-Nancy
Date d'inscription : 06/05/2007
| Sujet: Re: AGS en français Mer 16 Mai 2007 - 16:40 | |
| Hotspot marker options ---no marker ----draw crosshair (dot colour et crosshair col) ----use sprit slot
c'est dans "inventaire"en bas. |
|
| |
Alex the graphist Cliqueur Amateur
Nombre de messages : 352
Age : 30
Date d'inscription : 29/03/2007
| Sujet: Re: AGS en français Mer 16 Mai 2007 - 17:19 | |
| je ne peux pas t'aider la dessus , mais je pense que ça fait toujours plaisir t'entendre ce que je vais dire et ça encourage
ben continues, c'est magnifique, ça me facilite beaucoup la tâche, car quand je ne me souviens plus de quelquechose, je n'ai plus besoin de chercher dans les tutos, bonne continuation!! :cheers: |
|
| |
foxyfox555 Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 816
Age : 42
Localisation : Paris-Val d'oise-Nancy
Date d'inscription : 06/05/2007
| Sujet: VERSION 05 Jeu 17 Mai 2007 - 23:03 | |
| |
|
| |
foxyfox555 Cliqueur Emérite
Nombre de messages : 816
Age : 42
Localisation : Paris-Val d'oise-Nancy
Date d'inscription : 06/05/2007
| Sujet: derniere question Ven 18 Mai 2007 - 2:02 | |
| quel sont les fonction exacte de:
enforce object-based scripting
handle inventory clicks in script
Voila c'est la derniere question que je vous pose pose pour la traduction. Apres je vais tester AGS pour voir si j'ai rien oublier de traduir (car on sait jamais) et ensuite je vous donnerais le fichier nomer "ags-272-fr-05.zip". A partir de la ce sera a vous de me signaler la presence de mot english non traduit.
:study: |
|
| |
Kitai Délégué de la tasse bleue
Nombre de messages : 2907
Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: AGS en français Mer 6 Juin 2007 - 21:42 | |
| - enforce object-based scripting : Obliger le scripting orienté-objet.
Avant les versions 2.7*, AGS était plutôt un langage impératif basé sur des commandes auxquelles on passait des paramètres pour savoir sur quoi influer. Désormais, on passe une commande sur ce sur quoi on veut influer. Avant : Commande(Objet, [paramètres]); Maintenant : Objet.Commande([paramètres]);
- handle inventory clicks in script : Gérer les clics sur l'inventaire dans le script.
A l'aide de l'événement on_mouse_click on peut gérer les différents clics produits dans le jeu. Si l'option handle inventory clicks in script est activé, alors on peut réagir à tout clic passé dans l'inventaire, et faire telle ou telle action selon que le clic a été fait par le bouton gauche, droite, ou même la molette du milieu. _________________ Ga is Ga Vous pouvez consulter l' aide d'AGS 3.2 en français et contribuer à la traduction et à l'amélioration si le cœur vous en dit !
Dernière édition par le Mer 6 Juin 2007 - 22:48, édité 1 fois |
|
| |
MilesMando Cliqueur Amateur
Nombre de messages : 310
Age : 43
Localisation : Paris
Date d'inscription : 08/08/2006
| Sujet: Re: AGS en français Mer 6 Juin 2007 - 22:41 | |
| - Kitai a écrit:
- - enforce object-based scripting : Obliger le scripting orienté-objet.
Avant les versions 2.7*, ..... plutot sympa l'explication! |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: AGS en français | |
| |
|
| |
| AGS en français | |
|